К. Орф «Кармина Бурана»: история, видео, интересные факты, слушать. Хаотичные записки невротика Кармина бурана перевод названия

Кармина Бурана
Вокально-хореографическое представление в одном действии
Музыка: Карл Орф


Дирижер: заслуженный деятель искусств Беларуси Николай Колядко
Хормейстеры: заслуженный деятель искусств Беларуси Нина Ломанович, Галина Луцевич
Декорации и костюмы: лауреат Государственной премии Беларуси Эрнст Гейдебрехт
Премьера: 1983, Государственный академический Большой театр оперы и балета БССР, Минск
Продолжительность спектакля - 60 минут

Краткое содержание балета «Кармина Бурана»

Сюжетная линия сценической кантаты зыбка и ассоциативна. Песенные и оркестровые номера представляют собой контрастные картины многообразной и разносторонней жизни: в одних воспеваются радости жизни, счастье, необузданное веселье, красота весенней природы, любовная страсть, в других — нелегкая жизнь монахов и бродячих студентов, сатирическое отношение к собственному существованию. Но основным философским стержнем кантаты является раздумье о переменчивой и могущественной человеческой судьбе — Фортуне.
Фортуны колесо вертеться не устанет:
Низвергнут буду я с высот, уничиженный;
Тем временем другой — возвысится, воспрянет,
Все тем же колесом к высотам вознесенный.

Историческая справка
«Кармина Бурана» — так называется рукописный сборник, составленный около 1300 года и найденный в начале XIX века в одном из монастырей в предгорьях Баварских Альп. Название рукописи дал ее издатель И. А. Шмеллер. «Carmina» с латинского языка значит «песни». «Burana» — название местности, где были найдены рукописи со стихами неизвестных поэтов, крестьян, ремесленников, а также вагантов (то есть «бродяг», «скитальцев», так в средневековье называли странствующих поэтов-школяров). Сборник «Кармина Бурана» впервые был опубликован в 1847 году, в руки карла Орфа попало уже четвертое издание. Всего в сборнике находилось более 250 стихотворений на самые разные темы, а на первой странице Орф нашел знаменитый рисунок «Колесо Фортуны». Стихотворения в сборнике написаны средневековой латынью. Орф оставил в неприкосновенности оригинальный текст, выбрав 24 стихотворения о любви, о весне, застольные и сатирические песни и несколько гимнических строф. Жанр своего произведения композитор определил как «Светские песни для певцов и хора в сопровождении инструментов с представлением на сцене».
Первое исполнение кантаты «Кармина Бурана» в 1937 году произвело фурор. После премьеры композитор сообщил своему издателю: «Все, что я до сих пор написал, а вы, к сожалению, издали, можете уничтожить. С „Кармина Бурана“ начинается мое собрание сочинений». Кантата «Кармина Бурана», исполнявшаяся на территории бывшего Советского Союза только в концертных вариантах, с постановкой Валентина Елизарьева впервые обрела свою сценическую жизнь. Хореограф создал собственную сюжетную линию балета, из пестрой толпы поэтов-вагантов их подруг, монахов, грешниц крупным планом показав нам образы Поэта, Возлюбленной, Блудницы и Аббата. В грандиозном вокально-хореографическом представлении участвуют солисты и артисты балета, а также солисты оперы и большой оперный хор.

Болеро
Балет-посвящение в одном действии
Музыка: Морис Равель

Либретто, хореография и постановка: народный артист БССР, народный артист СССР Валентин Елизарьев
Дирижеры: заслуженный деятель искусств Беларуси Николай Колядко, Олег Лесун
Декорации и костюмы: лауреат Государственной премии РБ Эрнст Гейдебрехт
Премьера: 1928, Национальный оперный театр, Париж
Премьера нынешней постановки: 1984
Продолжительность спектакля 20 минут

Краткое содержание балета «Болеро»

Танцуй Равель, свой исполинский танец,
Танцуй, Равель, не унывай, испанец,
Вращай, история, литые жернова,
Будь мельничихой в грозный час прибоя,
О болеро, священный танец боя!
Н. Заболоцкий

Кармина Бурана

«Колесо фортуны» - одна из миниатюр рукописи Carmina Burana

О кантате Карла Орфа см. Carmina Burana (Орф)

Carmina Burana (Кармина Бурана ) - рукописный поэтический сборник, известный также как Кодекс Буранус , Codex Buranus , сейчас хранится в Мюнхене . Само название означает по-латыни «Песни Бойерна» (средневековый монастырь Beuern , ныне в Бенедиктбойерне , Бавария , где рукопись была найдена в г.). Это крупнейший известный сейчас сборник поэзии вагантов , или голиардов , - средневековых странствующих поэтов, в основном из среды духовенства или студенчества. Составлен в Южной Германии в XIII веке , насчитывает свыше 200 стихотворений.

Большинство стихотворений - на латинском языке , некоторые на диалекте средненемецкого, со вставками старофранцузского. В то время латинский был языком общения для путешествующих школяров, университетов и теологов во всей Западной Европе, однако распространение успели получить уже и аналогичные стихи на национальных языках, а также макароническая поэзия , где чередуются латинские и немецкие (старофранцузские) строчки. В сборник входят сочинения нескольких поэтов, таких, как Петер из Блуа, Вальтер Шатильонский, а также неизвестный по имени поэт-вагант, вошедший в историю как Архипиита .

Коллекция разделена на шесть частей:

  • Песни (carmina) церковные (на религиозные темы)
  • Песни моральные и сатирические
  • Песни любовные (любовная лирика)
  • Песни пьяные (застольные песни, песни азартных игр и пародии)
  • Луди (ludi, букв. «игры»; религиозные пьесы)
  • Дополнения (вариации песен с другими текстами)

Тексты первой части, религиозной, считаются утерянными.

В году немецкий композитор Карл Орф положил 24 стихотворения на музыку, также названную Carmina Burana . Самый известный отрывок «О, Фортуна» исполнялся и исполняется до сих пор различными музыкантами.

Ссылки

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Кармина Бурана" в других словарях:

    - (Carmina Burana 13 в.), сборник озорных песен странствующих школяров вагантов, рукопись которого была обнаружена в 1803 в баварском городе Бенедиктбейрен (название памятника восходит к латинизированному варианту наименования города). Известна… … Большой Энциклопедический словарь

    - «КАРМИНА БУРАНА» (Carmina Burana, 13 в.), сборник озорных песен странствующих школяров вагантов (см. ВАГАНТЫ), рукопись которого была обнаружена в 1803 в баварском городе Бенедиктбейрен (название памятника восходит к латинизированному варианту… … Энциклопедический словарь

    Кармина бурана - известнейший и обширнейший рукописный сборник б. ч. рифмованных стихотворений вагантов, составл. в сер. 13 в. в одном из монастырей бенедиктинцев. Он содержит ок. 250 лат., нем. и многоязычных стихотворений в осн. анонимных авторов,… … Словарь античности

    - (Orff) Карл (p. 10 VII 1895, Мюнхен) нем. композитор, педагог, драматург и актёр (ФРГ). Род. в баварской офицерской семье, где культивировалось музицирование. С 5 лет учился игре на фп., органе и виолончели, увлекался кукольным т ром.… … Музыкальная энциклопедия

    - (Orff) (1895 1982), немецкий композитор, педагог, драматург. Новаторские музыкально сценические произведения около 15 на собственные тексты) на основе традиций западноевропейского театра (мистерия, театр марионеток, итальянская комедия масок).… … Энциклопедический словарь

    Карл Орф Carl Orff Карл Орф и Лизaлотта … Википедия

    Основная информация Полное имя … Википедия

    Достопримечательность Московский международный Дом музыки Московский ме … Википедия

    Дмитрий Бобров Полное имя Дмитрий Викторович Бобров Дата рождения 14 ноября 1975(1975 11 14) (37 лет) Место рождения Малаховка, Мо … Википедия

    Валентин Елизарьев … Википедия

Карл Орф

Дарья Зыкова (сопрано)

Александр Богданов (тенор)

Анджей Белецкий (баритон)

Рассказывает Йосси Тавор

Детский хор Большого театра

Художественный руководитель - Юлия Молчанова

Государственная академическая хоровая капелла России имени А.А. Юрлова

Художественный руководитель - Геннадий Дмитряк

Государственная академическая симфоническая капелла России

Художественный руководитель и главный дирижер - народный артист России,

лауреат Государственных премий России Валерий Полянский

Дирижер - Филипп Чижевский

В программе: кантата Карла Орфа «Кармина Бурана» (Carmina Burana).

Легендарная кантата «Кармина Бурана» - самое знаменитое сочинение немецкого композитора двадцатого века Карла Орфа. Написанная в 1937 году, кантата и сегодня поражает слушателей и своей монументальностью (как по громадному составу оркестра, так и по длительности) и, одновременно, своим художественным демократизмом, удивительно сочетающим в себе «серьёзность» академического жанра и его яркую сверхобразную подачу. Множество номеров бессмертного сочинения Орфа стали популярнейшими произведениями академической музыки всего двадцатого века. А наибольшую известность приобрёл легендарный вступительный хор «Fortuna Imperatrix Mundi». Простота и ясность формы сочетаются в нём с глубоко философской идеей фатальности судьбы: в подобном сочетании простоты гармонического языка и структурного строения с одной стороны и многозначности, сложности поднимаемых в музыке тем и идей с другой кроется обаяние музыки выдающегося немецкого композитора.

Произведение Орфа основано на двадцати четырёх стихотворениях из сборника средневековой поэзии, названного «Carmina Burana». Это название переводится с латыни как «Песни Бойерна». Это связано с тем, что оригинальный манускрипт сборника («Codex Buranus») был найден в 1803 году в бенедиктинском монастыре Бойерн (Бавария). Темы этих стихов, а соответственно и из музыкального аналога актуальны не только для XIII века: это непостоянство удачи и богатства, быстротечность жизни, радость возвращения весны и удовольствие от пьянства, обжорства, азартных игр и любви.

«Русконцерт» предлагает вниманию зрителей и слушателей два концерта с исполнением великого кантатно-ораториального шедевра Орфа. 7 и 8 декабря в Большом зале Московской консерватории будет продемонстрирован сборный, совместный проект Государственной академической симфонической капеллы России, Хоровой капеллой им. А.А.Юрлова и Детского хора Большого театра. Силами трёх академических коллективов будет представлена своя, без сомнения своеобычная интерпретация «Кармины Бураны». За дирижёрский пульт встанет молодой и весьма харизматичный маэстро - Филипп Чижевский, а солистами выступят Дарья Зыкова (сопрано) - замечательная певица, представительница оперной труппы Большого театра, Александр Богданов (тенор) и Анджей Белецкий (баритон) - солисты московского театра «Новая опера».

Вот он, так долго мучивший меня пост! Почему мучивший? Ну, во-первых, изначально я собиралась писать исключительно о Кармине Буране, но... как о ней писать, ничего не сказав про вагантов? А про них начав рассказывать, разве можно обойтись парой слов?! Да и как рассказывать про самих вагантов, не поговорив немного о Средневековье, в котором они жили и творили. Всё теряет свой смысл без понимания времени... а Кармина Бурана - это и есть маленький ключик к пониманию к Средних веков, к людям того времени, и всё так тесно сплетено, что кажется, что одно без другого просто невозможно.


Ещё одна сложность была связана, как это ни странно, с поиском иллюстраций. Сами ваганты не больно-то разрисовывали свои творения, да и самих вагантов мало где изображали, поэтому товарищи, которые писали о поэзии вагантов и о них самих, очень часто иллюстрировали свои работы изображениями трубадуров, каких-то непонятных кодексов, не имеющих к вагантам никакого отношения, а в очень многих работах вместо работ вагантов были использованы иллюстрации из сборника кантиг, Либр Вермель... Может, и я где напутала, но это-то ни в какие ворота! ...да,это было большое "во-вторых".

В общем, больше не могу, выкладываю. Что получилось, то получилось... на лучшее меня пока не хватает.

Эти безумные, безумные Средние века


Из Кармины Бураны

Иногда мне кажется, что мы никогда не поймём людей того времени: ну как понять, что твориться в голове у человека, весело выплясывающего под слова о смерти, о чём он думал, когда на нежнейшую музыку клал слова о том, что кто-то кого-то проклял на плохой латыни? Как понять людей, считающих себя верующими, не еретиков! но при этом жестоко и зло высмеющивами церковные обряды?

Что это за безумие охватило Европу XI-XII века, когда все европейские страны вдруг захватила идея освободить христианские святыни Палестины от власти «неверных»? Да и не только святыни, всю Святую Землю! С чего это вдруг тысячи и тысячи людей сорвались со своих мест и отправились в Палестину? И не только знатные рыцари, но и простые ремесленники и крестьяне бросали всё и уходили из своих домов, от своих семей на поиски рек из молока и мёда, текущих в Палестине (во всяком случае, именно так говорилось в речи Папы Римского Урбана II).

В начале XX века советский физик Александр Леонидович Чижевский предположит, что этот «массовый психоз» был спровоцирован необычной солнечной активностью (если это так, то просто страшно представить, что будет, если солнце вдруг решит поактивничать сейчас, когда люди стали немного лучше вооружены). Другие исследователи полагают, что людей вдохновила именно та речь Папы Римского про молоко, мёд, про рай на земле и отпущение грехов.
Но каковы бы ни были причины безумного похода, на самом деле происходило страшное. Многие в пути погибали от голода и болезней, многие, не выдержав трудностей, возвращались обратно, многим просто не нашлось места в рыцарских отрядах. Европа была заполнена бродячим народом: отрядами солдат, труппами артистов, нищенствующими монахами. Среди этого люда были и те, кого позже стали называть вагантами.

В переводе с латинского языка vagari означает «бродяжничать». И значит, вагантом можно назвать всякого бродягу, однако это название закрепилось за особым подвижным сословием средневековой Франции, Англии, Германии и отчасти Италии. Своеобразное «ядро» этого сословия составляли бродячие школяры (ученики монастырских или городских школ) и студенты (школяры, поступившие в высшее учебное заведение).

Ваганты


Из Кармины Бураны

Само слово "ваганты" происходит от латинского "vagari" - бродяжничать. Встречается и другой термин - "голиарды", производное от "Goliath" (здесь: дьявол) и от "gula" - глотка: бродячие дьяволы с широкой глоткой, горлопаны, выпивохи, обжоры, неугомонные проповедникимирских радостей. Но это еще не все: происхождение и значение слова "голиард" имеет несколько версий, и уже одно это говорит о том, что утверждалось оно в борьбе. Лингвисты установили, что это слово может происходить кроме как от латинского корня "гула", что значит "обжора", так и от провансальского "гуалидор" - "обманщик, хитрец". Таким образом, прозвище "голиард" имеет отрицательный смысл и употреблялось противниками вагантов.

Крестовые походы не единственная причина появления на дорогах средневековой Европы бродячего люда. В XII в. происходят коренные экономические преобразования: появляется класс купцов, духовная интеллигенция в изумлении останавливается перед собственным перепроизводством и т.п. То есть клириков, не окончивших высшего церковного образования ("Во французской стороне" - читай в Сорбонне) или окончивших, но не нашедших практического ему применения становилось все больше и больше, так что в поисках пропитания студиозусам приходилось выходить на большую дорогу...

Жажда знаний


Обратите внимание, все студенты очень разных возрастов.

Как я уже говорила, ваганты были бродягами, и на "подвиг" бродяжничества их толкали самые разные вещи, например поиск лучших учителей. Да, ваганты были бродячими студентами или, как их называли тогда, школярами. Нам теперешним тяжело себе представить, как можно беребираться из города в город в поисках учителей, ведь мы знаем только такую систему высших учебных заведений, когда ты являешься студентом только одного из них. Но в те времена все было проще и сложнее одновременно. Все дело в том, что в те времена университеты еще не приобрели ту форму и структуру, с которой мы знакомы сейчас, это был период становления, когда из отдельных школ и системы частных преподавателей вырастала единая мощь университета. Каждый из университетов (а скорее даже город) славился одним или несколькими факультетами, так в Париже был богословский факультет, в Салерно медицинский. Студенты, которые хотели получить образование в разных сферах были вынуждены передвигаться от одного университета к другому.

Но не только студенты вели кочевой образ жизни сами ученые мужи в качестве преподавателей вели бродячий образ жизни. Они ходили в поисках учеников из одного города в другой, получая за свои лекции установленную ими же плату.
Услышав, что в каком-то городе читает известный преподаватель, студенты со всех концов страны (а нередко и из-за границы) тянулись в одном направлении - чтобы послушать речи мудреца. Остаться в чужом городе и не иметь гражданства в те времена означало оказаться в бесправном положении. Чтобы защитить себя и иметь возможность хоть как-нибудь выжить, средневековые студенты и учителя объединялись корпорации (цеха), называемые Universitas magistorum et scolarium - «Корпорация учителей и учеников», или просто - университет.
Ваганты-студенты испытывали наслаждение от познания мира, они с трепетом шли за знаниями — в Болонью ли, в Салерно ли. И на благородном латинском слагали удивительной красоты стихи о своих университетах.

Letter O - A physician consulting a book at his patient s bedside.

Пожалуй, самым известным произведением вагантов до сих пор является студенческий гимн «Gaudeamus». На разных торжественных мероприятиях, которые проходят в современных университетах, студенческий гимн исполняется очень часто — несомненно, на языке оригинала, прекрасной и величественной латыни. До слез трогают и его слова, и его древняя, кристально чистая мелодия. «Gaudeamus igitur juvenes dum sumus!» («Итак, будем веселиться, пока мы молоды!») — так начинается знаменитый гимн.

Не смотря на то, что университеты были светскими учебными заведениями, католическая церковь, сохранявшая главенствующую роль в жизни средневекового европейского общества, оказывала на систему образования сильное влияние. Изучение теологии и богословия было обязательным условием для каждого университета и считалось одним из наивысших достижений студента. Но никакие моральные и духовные ограничения не могли подействовать на беззаботные и молодые умы.
Богачи и бедняки, юнцы и солидные мужи, прилежные ученики и заядлые кутилы - таким было лицо университетов. Старательные и удачливые (а таких было немного) становились юристами, медиками, официальными светскими и церковными чтецами, должностными лицами для государственных учреждений. Остальная масса «забивала» на учебу, оседая в трактирах и на улицах.
Студенты называли себя служителями Венеры и Вакха. У них существовало множество разнообразных способов пить вино и пиво. Немецкие студенты разработали целый устав для пьяниц со странными обрядами и церемониями. Захмелев, кутилы травили похабные анекдоты, распевали веселые песенки и выясняли отношения между собой.

Но не все, конечно, было столь сладко в обучении вагантов. Преподаватели были строгими, науки тяжелыми, экзамены, как правило, невыносимыми. Курс обучения на богословском факультете длился десять лет. На последнем экзамене выпускник от шести часов утра до шести часов вечера должен был выдерживать натиск двадцати диспутантов-профессоров. Профессора сменялись каждые полчаса, а вот выпускнику за весь этот срок было запрещено и пить, и есть.

Letter T - A master instructing students.

Помимо студентов и школяров, вагантами также называли бродячих клириков — монахов и молодых священнослужителей. Отказываясь давать взятки, чтобы получить место в приходе, они странствовали по городам и весям в надежде найти хоть какой-то заработок. Бродячие клирики также были веселы и находчивы; они щедро посыпали противников цитатами из Писания, густо сдабривали блюдо своим остроумием — и любое дело могло повернуться в их пользу.

Ваганты — и студенты, и школяры, и клирики — были образованными людьми, интеллигентами-гуманитариями, как назвали бы их сейчас. И у них не было постоянной работы и постоянного жилья. Однако несмотря на такое — незавидное, в общем-то — положение ваганты имели ряд привилегий, дарованных Папой университетам и духовенству. Например, они были неподсудны общему суду, что конечно же не нравилось остальному народу. Впрочем, не нравилось не только это. Люди не одобряли их разгульно-кабацкую, бродячую жизнь. Прижимистый крестьянин вилами гнал ваганта от своего дома, опасаясь, как бы тот чего-нибудь не стащил и не поджег.

Католическая церковь тоже не любила бродячих школяров. Очень скоро нелюбовь (несомненно, взаимная) переросла в яростную ненависть и преследования.

Причина этой нелюбви была в том, что бродяги ваганты были поэтами и большое место в их творчестве занимали шутки и гневные инвективы, сатиры на священнослужителей, пародии на церковные жанры. Ваганты даже посягнули на Священное Писание, создав знаменитое Евангелие от Марки серебром — сатирическое произведение, обличающее служителей церкви в страсти к деньгам.

Церковь не желала терпеть подобного. Вагантов обвинили в сектантстве и ереси, лишили привилегий, но это мало помогло: в народе уже распространились обличительные песенки. Нет-нет, и проходили в толпе смешки, когда какое-нибудь важное духовное лицо появлялось на улице. Церковь пошла на отчаянный шаг: были написаны ответные сатиры на вагантов. Эти сатиры ничуть не уступали песенкам бродячих школяров в блеске и остроумии. Но последнее слово все равно оставалось за вагантами.


Жизнь на свете хороша,
Коль душа свободна.
А свободная душа
Господу угодна —

Так отвечали они на все обвинения, особенно на обвинения в том, что ваганты не чтут Господа.

Поэзия

Основные особенности вагантской поэзии: латынь, рифма, ритм, иногда двуязычие. Очень часто это изощренные стихи, в которых следует нанизывание длиннейших тирад на одну рифму. В то время латинский был языком общения для путешествующих школяров, университетов и теологов во всей Западной Европе, однако распространение успели получить уже и аналогичные стихи на национальных языках, а также макароническая поэзия, где чередуются латинские и немецкие (старофранцузские) строчки. (о макаронизме:http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D0%B7%D0%B8%D1%8F)
По стилю это - смешение библейских текстов и стихов античных поэтов, это пародия, это совмещение благочестивейшего текста и нечестивейшего контекста (или наоборот).

Темы вагантов чаще всего - вино, женщины и песни, ругательство и попрошайничанье. Ну и религия, конечно, весьма, правда, своеобразно поданая.
И еще: ваганты во второй раз в истории породили драматургию. Первый раз она произошла из процессий в честь Диониса, а в этом случае - из церковного богослужения, из литургии, которую ваганты спародировали.

Например, знаменитое "Действо о страстях Господних", представленное в Буранском сборнике, уже включает в себя, помимо литургических диалогов, бытовые и комические эпизоды, те самые, из которых и вышла новая европейская драматургия.

Простой, прямой и грубоватый народ, ваганты, в отличие от трубадуров, не склонны к долготерпенью в ожидании благосклонного взгляда Дамы сердца, а легко берут то, что им легко отдается в кабаках и борделях. Что берут, то и поют. Но больше всего любят они поругать мать родную - Церковь, изгнавшую их из своего лона, а заодно и прижимистого крестьянина, вилами гоняющего бродяг от своего дома.
Они пришли почти вместе: аристократическая поэзия трубадуров и плебейская, хоть и на латыни, поэзия вагантов. Если трубадуры чуть не все известны нам поименно, то имен вагантов, напротив, мы почти не знаем, кроме лишь нескольких.

иллюстрация из Кармины Бураны

Один из них — Примас Гуго Орлеанский, проживший тяжелую жизнь и не нашедший себе места ни в одном европейском городе. Другой — Архипиит Кельнский (прозвище-титул «Архипиит» переводилось как «высочайший поэт»), бывший некогда придворным поэтом императора Фридриха Барбароссы. Из стихов Архипиита следует, что он был рыцарского сословия, но мечу предпочел науки и стал студентом. Третий известный поэт-вагант, Вальтер Шатильонский, сочинял не только острые сатиры, но и ученую поэзию.

из Кармины Бураны

Дошедших до нас сборников школярской лирики не так много, это «Кембриджская рукопись» и «Carmina Burana». Оба они, по всей видимости, имели немецкое происхождение, хотя их сюжеты и мотивы были общеевропейскими. Сборник "Кембриджских песен", относящийся к XI в., составлен в Лотарингии и включает в себя 50 стихотворений. Основную часть этих песен мы бы сейчас определили как пародии на религиозные гимны.

Из Кармины Бураны

«Carmina Burana»


Знаменитое колесо Фортуны из Кармины Бураны

И так, наконец, сама Кармина Бурана!
Что она из себя представляет? Посмотрите на свои общие тетради, где вперемешку записываются задачки по алгебре, химические формулы, наброски сочинений по Достоевскому, английские слова, дружеская переписка на скучных уроках, зарисовочки мордашек хорошеньких соседок и записи для памяти, например: "Завтра сходить в баню", - и вы легко представите себе Буранский сборник и тому подобные старые книги.


Кармина Бурана

Кармина Бурана - это рукописный поэтический сборник, известный также как Кодекс Буранус, Codex Buranus, это крупнейший известный сборник поэзии вагантов. Само название означает по-латыни «Песни Бойерна» (средневековый монастырь Beuern, ныне в Бенедиктбойерне, Бавария, где рукопись была найдена в 1803 г.). Впервые опубликована в 1847 году И.А.Шмеллером, который и дал сборнику название Carmina Burana.

Некоторые исследователи условно делят её на четыре части, некоторые на шесть(будем считать, что их шесть):
* Песни (carmina) церковные (на религиозные темы)
* Песни моральные и сатирические
* Песни любовные (любовная лирика)
* Песни пьяные (застольные песни, песни азартных игр и пародии)
* Луди (ludi, букв. «игры»; религиозные пьесы)
* Дополнения (вариации песен с другими текстами)
Всего 315 песен (некоторые были утеряны). Собственно нотного текста в сборнике очень мало: Около 40 стихотворений сборника снабжены адиастематическими невмами, их невозможно уверено расшифровать: дело в том, что невма не указывает точной высоты и протяжённости звука. Она предназначена лишь для того, чтобы напомнить певчему об уже известной ему мелодии.
Вот как выглядит такой текст:


текст из Кармины Бураны

Современные исполнители старинной музыки (а так же фолк-рокеры, фолк-металлисты и др) используют расшифровки, основанные на записях Томаса Бинкли и Рене Клеменчича, которые по большому счету первыми представили свои расшифровки и свои варианты "аутентичной" Кармины Бураны.

из Кармины Бураны

Некоторые мелодии были найдены в других манускриптах (так, например, Nu alrest или Палестинская песнь Вальтер фон дер Фогельвайде, или Bache bene venies, которая пародирует текст одной из частей литургической драмы Ludus Danielis - она, соотвественно, и поется и играется на музыку из "Действа по Даниилу"). Другие тексты по средневековой практике contrafactum исполнялись на мелодии иных произведений того времени. И более того! Возможно, автором музыки Totus floreo или Tempus est iocundum (кстати, если следовать практике именования средневековых произведений, т.е. по первой строке, то "правильно" называть именно tempus est iocundum) был сам Томас Бинкли, а не автором не менее известной Ich was ein chint so wolgentan - Рене Клеменчич.
В этой милой песне речь идёт... ну, судите сами:
"Я скромной девушкой была,
Нежна, приветлива, мила,
Пошла я как-то на лужок
Да захотел меня дружок..." и тд

http://wap.medievalmusik.borda.ru/?1-1-0-00000051-000-10001-0

Одна из обличающих церковь песен

Песня о радостях принятия пищи

Здесь вагант воспевает радость приобщения к природе

И два варианта In Taberna... думаю, тут ничего объяснять не надо...

Когда мы в таверне,
мы не думаем, как будем уходить,
но мы торопимся приступить к игре,
которая заставит нас вспотеть.
Что случается в таверне,
где деньги — хозяин,
вы можете спросить меня,
и услышите, что я скажу. Итак.

Кто-то играет, кто-то пьёт,
кто-то просто бездельничает,
но из тех, кто играет,
некоторые остались без одежды,
а те, кто выиграли, взял их одежды,
некоторые одеты в мешки.
Здесь никто не боится смерти,
но они бросают кости во имя Бахуса:

В начале всего стоит торговец вином,
он разливает напитки;
первый за заключённых,
следующие два — за живущих,
четвёртый — за всех христиан,
пятый — за поминаемого покойника,
шестой — за свободных сестёр,
седьмой — за оставшихся в лесу,

восьмой — за странствующих братьев,
девятый — за рассеянного монаха,
десятый — за моряков,
одиннадцатый — за бранящихся,
двенадцатый — за кающихся,
тринадцатый — за путешествующих.
За Римского Папу как за короля
они все пьют без остановки.

Хозяйка пьёт, хозяин пьёт,
солдат пьёт, священник пьёт,
мужчина пьёт, женщина пьёт,
слуга пьёт с девицей,
работящий пьёт, ленивый пьёт,
белый пьёт, чёрный пьёт,
удачливый пьёт, неудачник пьёт,
глупый пьёт, умный пьёт.

Чистый пьёт, грязный пьёт,
больной пьёт и изгнанник,
мальчик пьёт, старик пьёт,
епископ пьёт и дьякон,
сестра пьёт, брат пьёт,
бабка пьёт, мать пьёт,
этот пьёт, тот пьёт,
сотни пьют, тысячи пьют.

Больше шести сотен монет
не хватит, если
пьют все без удержу.
...
и без меры все люди;
и поэтому они — неимущие.
Но тех, кто клевещет, они могут проклясть,
и их имена уже не попадут в книгу праведников.



Наверное, не стоит упоминать (ведь сами-то мы...ну, большинство из нас... узнали о Кармине именно благодаря Орфу), что В 1935 году немецкий композитор Карл Орф, вдохновившись поэзией вагантов, положил 24 стихотворения сборника на собственную музыку, также названную Carmina Burana? Его самый известный отрывок "О, Фортуна!" звучит везде: от рекламы до соревнований по фигурному катанию.

O, Фортуна,
словно луна
ты изменчива,
всегда создавая
или уничтожая;
ты нарушаешь движение жизни,
то угнетаешь,
то возносишь,
и разум не в силах постичь тебя;
что бедность,
что власть —
всё зыбко, подобно льду.

Карл Орф (Carl Orff; Карл Генрих Мария Орф, 10 июля 1895, Мюнхен — 29 марта 1982, Мюнхен) —немецкий композитор и педагог, наиболее известен кантатой «Кармина Бурана» (1937). Будучи крупным композитором XX века, он также внёс большой вклад в развитие музыкального образования.


Отец Карла Орфа, офицер, играл на фортепиано и нескольких струнных инструментах. Его мать также была хорошей пианисткой. Именно она обнаружила у сына талант к музыке и занялась его обучением.


Орф научился играть на пианино в 5 лет. В возрасте девяти лет он уже писал длинные и короткие музыкальные отрывки для своего собственного кукольного театра.


В 1912—1914 годах Орф обучался в Мюнхенской музыкальной академии. В 1914 году продолжил обучение у Германа Зильчера. В 1916 году работал капельмейстером в Мюнхенском камерном театре. В 1917 году во время Первой мировой войны Орф отправился на добровольную службу в армию в Первый Баварский Полевой Артиллерийский полк. В 1918 году его пригласили на должность капельмейстера в Национальный Театр Мангейма под руководством Вильгельма Фуртвенглера, а затем он стал работать в Дворцовом Театре Великого Герцогства Дармштадта.

В 1923 году он познакомился с Доротеей Гюнтер и в 1924 году совместно с ней создал школу гимнастики, музыки и танца «Гюнтершуле» (нем. Günther-Schule) в Мюнхене. С 1925 года и до конца своей жизни Орф являлся главой отделения в этой школе, где работал с начинающими музыкантами. Имея постоянный контакт с детьми, он разработал свою теорию музыкального образования.

Это первая часть трилогии, которая также включает «Catulli Carmina» и «Trionfo di Afrodite». «Carmina Burana» отражает его интерес к средневековой немецкой поэзии. Все части трилогии вместе называются «Trionfi». Композитор охарактеризовал это произведение как праздник победы человеческого духа через равновесие плотского и вселенского. Музыка написана на стихи, написанными голиардами, из рукописи XIII в., найденной в 1803 году в баварском бенедиктинском монастыре Бойерн (Beuern, лат. Buranum); этот сборник известен как «Carmina Burana», названный так по имени монастыря. Несмотря на элементы модерна в некоторых композиционных техниках, в этой трилогии Орф выразил дух средневекового периода с заразительным ритмом и простыми тональностями. Средневековые поэмы, написанные на немецком языке в его ранней форме и латыни, часто не вполне пристойны, но не опускаются до вульгарности.

Орф сопротивлялся тому, чтобы какую-либо из его работ просто называли оперой в традиционном смысле слова. Свои работы «Der Mond» («Луна») (1939) и «Die Kluge» («Мудрая женщина») (1943), например, он относил к «Märchenoper» («сказочные оперы»). Особенность обоих произведений состоит в том, что в них повторяются одни и те же лишённые ритма звуки, не используются никакие музыкальные техники периода, когда они были созданы, то есть о них невозможно судить как об относящихся к какому-то конкретному времени. Мелодии, ритмы и вместе с ними текст этих произведений проявляются только в союзе слов и музыки.

О своей опере «Антигона» (1949), Орф говорил, что это не опера, а «Vertonung», «переложение на музыку» древней трагедии. Текст оперы является превосходным переводом Фридриха Гёльдерлина на немецкий язык одноименной трагедии Софокла. Оркестровка в значительной степени основана на ударных. Она была даже окрещена минималистичой, что наиболее адекватно описывает мелодическую линию. Считается, что Орф, запечатлел в своей опере историю об Антигоне, так как она имеет заметное сходство с историей жизни Софи Шолль, героини «Белой розы».

Премьера последней работы Орфа, «De Temporum Fine Comoedia» («Комедия на конец времен»), проходила на Зальцбургском музыкальном фестивале 20 августа 1973 и была исполненна Симфоническим оркестром Кёльнского радио и хором под управлением Герберта фон Караяна. В этой в высшей степени личной работе, Орф представил мистическую пьесу, в которой подвел итог своим взглядам на конец времён, воспетый на греческом, немецком и латинском языках.

«Musica Poetica», которую Орф сочинил вместе с Гунильд Кетман, была использована как основная музыкальная тема к фильму Терренса Мэлика «Опустошённые земли» (1973). Позднее Ханс Циммер переработал эту музыку для фильма «Настоящая любовь» (1993).


Carmina Burana

«Carmina Burana»; полн. «Carmina Burana: Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis» — «Песни Бойерна: Мирские песни для исполнения певцами и хорами, совместно с инструментами и магическими изображениями».
Композиционная структура во многом основана на идее вращения «Колеса Фортуны». Рисунок колеса был обнаружен на первой странице Burana Codex. Он также содержал четыре фразы, написанные на ободе колеса: Regnabo, Regno, Regnavi, Sum sine regno («Буду царствовать, Царствую, Царствовал, Есмь без царства»).


В 1934 году Орф случайно познакомился с кататогом вюрцбургского антиквариата. В нем он наткнулся на название «Carmina Burana, латинские и немецкие песни и стихи из бенедикт-бойернской рукописи XIII века, изданные И. А. Шмеллером». Эта рукопись, не имевшая названия, составленная около 1300 года, находилась в Мюнхене, в придворной королевской библиотеке, хранителем которой в середине XIX века был Иоганн Андреас Шмеллер. Он издал ее в 1847 году, дав латинское название Carmina Burana, означающее «Бойернские песни» по месту находки в начале XIX века в бенедиктинском монастыре в предгорьях Баварских Альп. Книга пользовалась большой популярностью и менее чем за 60 лет выдержала 4 издания.

Похожие публикации